F
O
R
U
M
Voici les messages dans le sujet sélectionné.

Forum>The Doors>Citation du Lizard King
Nouveau message

UtilisateurMessage
nerval
19 Sep 2005, 13:18
"Aucune récompense éternelle ne viendra nous pardonner d'avoir gaché l'aube". J'aimerais votre avis sur cette phrase mystiquement très belle pour ma part...et comment vous l'interpréter...
Citer
SNAKE EYES


19 Sep 2005, 23:38
JE VOIS CETTE CITATION COMME UN PAMPHLET ECOLOGIQUE.
MORRISON A SOUVENT ETE UN DEFENSEUR DE LA NATURE DANS SES TEXTES: WHEN THE MUSIC'S OVER
SHIP OF FOOLS, ETC...
Citer
nerval
20 Sep 2005, 4:40
Nous pouvons parler alors d'un certain paralléle entre les romantiques (exaltation de la nature, et pas celui des déserts brulées d'Arizona ou des contrées amérindiennes bien sur)et la poétique de jim, ses chansons , son oeuvre quoi...Mm si il se déclarait volontiers fascinés par rimbaud, "l'homme au semelle devant" qui lui mm ac son acolyte Verlaine méprisés les romantiques et leur nieseries d'antan...
Citer
SNAKE EYES


21 Sep 2005, 4:29
Je pense, sans aller aussi loin que toi, que morrison avait une conscience aigüe de l'importance de sauvegarder la nature. Il avait de trés proches affinités avec la pensée des indiens d'amerique qui eux aussi sont connus pour leur amour de la nature et pour leur combat pour sa péservation.
Citer
nerval
21 Sep 2005, 7:55
J'aimerais un débat sur les poémes de jim. Préferer vous la nuit américaine ou bien wilderness?L'usage des substances hallucinogènes (acide et LSD surtout) et l'alcoolisme maladif de Morrison, ses multiples provocations contre l'ordre puritain américain, son image dionysiaque minutieusement entretenue, ses textes à la limite de l'inintelligible et surtout son décès prématuré (il avait vingt-sept ans) dans le pays qui avait vu naître Baudelaire, Verlaine et Rimbaud ont largement contribué à forger un personnage de légende et à l'assimiler aux "poètes maudits" adeptes des "paradis artificiels", dans la lignée d'auteurs anglo-saxons comme Thomas de Quincey, William Blake ou encore Aldous Huxley. J'éspere que vous vous interreser aussi au poète...Ca serais sympa d'alimenter le débat sur don écriture... merci d'avance
Citer
nerval
21 Sep 2005, 7:57
Le recueil (The Lords and The New Creatures)", écrit Patricia Kennealy dans son article critique publié dans le numéro de mai 1970 de Jazz&Pop, "est truffé d'allusions personnelles que seuls Morrison, son agent ou son épouse pourraient prétendre comprendre".
Citer
nerval
21 Sep 2005, 8:05
Le lecteur non prévenu pourrait en effet croire, en ouvrant un recueil de Morrison, qu'il s'agit tout simplement de vers libres absolument insensés, de phrases désarticulées auxquelles il manque le sujet ou le verbe, de séries de noms communs ressemblant à des listes de commissions, d'affirmations péremptoires à la ponctuation hasardeuse, voire absente. Une explication facile consisterait alors à estimer qu'il s'agit là de productions rédigées sous l'influence de l'alcool, des hallucinogènes, parfois des deux, et qu'il n'y a rien à y comprendre.

En réalité, il nous semble que, si l'on veut bien se donner la peine de surmonter quatre obstacles, l'on jugera l'œuvre de Morrison l'une des plus originales de son temps en langue anglaise
Citer
nerval
21 Sep 2005, 17:33
Ben alors les fan de jim, vous me decevez la...
Citer
Mado


22 Sep 2005, 5:08
"Aucune récompense éternelle ne viendra nous pardonner d'avoir gaché l'aube".

Je pense pour ma part qu'il fait allusion à la guerre du Viêtnam, aux politiciens américains de l'époque, au rascisme, à la ségrégation, la bourgeoisie, etc...

Je le rejoins sur ces points... se réveiller ainsi...

Mado
Citer
SNAKE EYES


22 Sep 2005, 5:47
Pour ce qui est de l'oeuvre poétique en général de morrison, je ne pense pas qu'il faille s'arrêter sur le sens à proprement parler. Nerval, rappelles-toi ce qu'il disait de sa poesie: elle a pour but de démultiplier les sens du lecteur et de, je cite ,"reveler tous les possibles". Pour ma part, je me laisse tansporter par les mots et leur combinaison, et, au bout d'un certain temps, quand mon esprit s'est habitué à la syntaxe (parfois trés heurtée)des images me viennent; à partir de là ,chaque vers, chaque mot ,est une invitation au voyage!


disciple
cicatrice
mort
magie
prison
jardin
abri
princesse
de tristesse
ange des solitudes
ailes dansantes
de l'envie
appelle moi
demain
ossements
atterrissage
or
arrivée.


Lisez ces quelques vers une vingtaine de fois et laissez le miracle de la poesie operer...
Citer
nerval
22 Sep 2005, 9:27
Arthut R.l'avait compris : 'L'un des grands cheminements vers la poèsie passe par le déreglement des sens". C'est à dire, l'écriture...maintenant je suis d'accord ac toi snake, ca vaut aussi bien pour le lecteur. J'ai bien aimé ta description de la lecture de Jim. Il me semble qu'il y est des commentaires sous formes de bouquins de son oeuvre mains uniquemetnen anglais...pouvez vous m'en dire plus?
Citer
nerval
22 Sep 2005, 9:35
oui, on peut le voir aussi comme ca mado, je suis d'accord, la littérature c'est sacrée, hanté par les mots vous-dis je... c'est fou les différences axes d'interpretation...c'est l'essence meme qui rend la poésie comparable aux charmes d'une demoiselle...vous sentez ce parfum ennivrant?
Citer
wolrajh


22 Sep 2005, 15:24
Snake Eyes ( faite que çà ai un rapport avec Ferrara et pas avec De Palma ) tes propos concernant la poesie de Morrison me semblent tres gentils, mais enfin çà ne s'appliquerait pas à tout un pan de la poesie moderne ?
Apres, je ne vais pas me lancer dans de grands elans ou quoi que ce soit, j'ai trop peur de me relire, mais autant j'ai beaucoup apprecié la lecture de Morrison, autant certaines de ses pieces me semblent magnifiques, autant je remet plus souvent le nez dans Ginsberg, ou Burroughs.
Et tant qu'a etablir des ponts avec l'univers du rock, il me semble que certains trucs de Patti Smith sont tout à fait credibles en tant que pieces majeures de la poesie moderne anglo-saxonne, et Lou Reed, des fulgurances....
Wolrajh, howl
Citer
jimfriend
1 Nov 2005, 16:06
Citation de nerval :
"Aucune récompense éternelle ne viendra nous pardonner d'avoir gaché l'aube". J'aimerais votre avis sur cette phrase mystiquement très belle pour ma part...et comment vous l'interpréter...


désolé de faire remonter un vieux post, mais je ne vois pas ce que cette phrase veut dire...Etes vous sûr qu'elle a bien été traduite de l'anglais?
En fait, je ne vois pas en quoi une récompense peut pardonner?
(...et ne me dites pas que c'est parce que c'est de la poésie...expliquer)
Citer
Page 1

Vous n'êtes pas connecté.
Perdu votre mot passe ?
Nouveau message | Nouvel utilisateur | Recherche